یکشنبه، آذر ۰۲، ۱۳۸۲

هويجا* آدمای زحمتکشی هستن!

اين کتاب « فرهنگ لغات زبان مخفی**» رو ديدين؟ خيلی چيز باحاليه! يه فرهنگ خيلی جالبيه درباره ی لغات و اصطلاحاتی که جوونا و نوجوونای امروزی، به خصوص يه کم خلاف تراشون استفاده می کنن.

هر اصطلاح عجيب غريبی هم که فکر کنين، تو اين فرهنگه هست. اونم با مثال و شرح و تفصيل که قشنگ آدم متوجه بشه!

چندتا کلمه رو که اين فرهنگه معنی کرده می نويسم اين جا، تا دستتون بياد چه جوريه:

تريپ: [ از trip انگليسی.]
1- معنی رمزی هر چيزی.
مثال: امشب اومدی تريپو با خودت بيار.
2- دور، نوبت.
مثال: نوبت منه، بذار يه تريپ برم.
3- برنامه.
مثال: امشب تريپ چيه؟
4- اوضاع، جَّو.
مثال: امشب اين جا تريپ دعوايی بود.
5- نوع.
مثال: يه تريپش اين جوريه.

قه ثانيه: بلافاصله، در حداقل زمان ممکن.
مثال: تو قه ثانيه واست ميارمش.
مترادف ها: سيم ثانيه، ايکی ثانيه، سه سوت.

جواد توترک: مرد روستايی يا شهرستانی که هنوز کاملا شبيه شهرنشينان درنيامده باشد.
مثال: چندتا جواد توترک تو کوچه ی ما زندگی می کنن.

حاصل ازدواج فاميلی: اتوموبيل ماتيز.
مثال: حاصل ازدواج فاميليش تصادف کرده.
مترادف ها: جاروبرقی، کوالا، جاصابونی، رنوی تحصيل کرده، دوو منگول.

خاله: زنان با آرايش غليظ و دارای سن بيش از سی سال.
مثال: يارو ديگه خاله شده؛ خاله ها اين روزا زياد شدن.

آخر کتاب هم يه سری نموداره که کلمات هم معنی رو آورده. مثلا برای آنگول معادل های زير آورده شده:

گاگول، يول، اُس، اُسخف، اُسکول، اوش ترمز، ايسکليدی، شاسکول، شاسکوله مو، شاس ليت، شافتولی، شامبوسکولی.

درمجموع واقعا می شه گفت کتابه، کتاب خيلی جالبيه و البته يه مقدمه ی خوبی هم داره که آدم وقتی می خونه، می بينه که گرد آورندگانش خيلی علمی و دقيق کار کردن، يه مطالعه ی آماری خوب داشتن و کارشون تا حد زيادی روی اصول بوده.

اما يه چيز جالب که امروز درباره ی همين کتابه شنيدم، اين بود که حداد عادل که رئيس فرهنگستانه، گير داده به مسجد جامعیِ وزير ارشاد، که چرا مجوز دادين اين کتابه چاپ شه و خودت روت می شه اين کتابه رو بدی بچه ت بخونه و اينا! که مسجد جامعی هم جواب داده من کتاب مصباح يزدی رو هم روم نمی شه بدم بچه م بخونه ولی اجازه می دم چاپ شه!

پی نوشت:
* هويج: رفتگر شهرداری!

** کتابه رو نشر مرکز چاپ کرده، 116 صفحه است، قيمتش هم 1200 تومنه!

هیچ نظری موجود نیست: